جنگها و تاریخ

آرشیو موضوعی

آرشیو

لینکستان

جنگ مدیا

← آمار وب سایت

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :


Think,Befor We Act

/ساعتی در خود نگر تا كیستی/ از كجائی وز چه جائی چیستی/ در جهان بهر چه عمری زیستی/ جمع هستی را بزن بر نیستی

نهضت ترجمه

امویان که به دست عباسیان مضمحل شدند جامعه ی اسلامی علاوه بر تغییرات سیاسی تغییرات فرهنگی عمده ای را متحمل شد. از جمله ی این تغییرات ورود مکاتب فکری یونانی، آیینهای ریاضت کشی هندی، علوم دقیقه و ... به دنیای اسلام بود. تمامی اینها چون موجی جامعه ی مسلمانان را در قرن دوم هجری زیر و رو کرد. از مهمترین رویدادهای فرهنگی ابتدای حکومت عباسیان آشنایی مسلمانان با دانش و فلسفه ی یونانی بود که منجر به شکل گیری نهضت ترجمه شد. در این رویارویی مسلمانان ،که با تمدنی غنی تر و عمیق تر از تمدن خود روبروشدند، با تشنگی زیادی به ترجمه ی آثار علمی یونانی دست زدند. این ترجمه گاهی از طریق زبانهای واسطه ،مانند سریانی، و گاه مستقیما صورت گرفت. چرایی این ترجمه ها، کارکردهای سیاسی آنها از دیدگاه عباسیان، اثرات آنها بر جامعه مباحثی است که امروزه ها در بین مورخین علم مورد توجه قرار می گیرند. از جمله ی این تحقیقات کتابی است که خلاصه ی آن را می توانید از اینجا دانلود کنید. این کتاب توسط دیمیتری گوتاس ،یکی از شرق شناسان معروف معاصر، نوشته شده و توضیحات جالبی درباره ی نضهت ترجمه به دست می دهد.
این نهضت ترجمه در قرون 10-12 میلادی سیر وارونه گرفت و اروپاییان با ترجمه ی مجدد کتابهای علمی و فلسفی یونان از زبان عربی ،به همراه شرح و تفسیرهای دانشمندان مسلمان، به دنیای جدیدی قدم نهادند و عصر رونسانس را آغاز کردند. مطالعه ی اصل کتاب گوتاس به علاقمندان تاریخ اکیدا توصیه می شود.

درباره وب سایت

Wars & History
رضا کیانی موحد - محمدحسین پاز
مدیر وب سایت :

آخرین پست ها

جستجو

نویسندگان